The assessment of translation quality in political texts is primarily based on achieving effective communication. Throughout the translation process, it is essential to not only accurately convey the original content but also effectively transform the structural mechanisms of the source language. In the translation reconstruction of political texts, various textual cohesion methods are often employed, with conjunctions serving as a primary means for semantic coherence within text units.
Halliday MAK, Hasan R, 1976, Cohesion in English, Longman, London, 4–7.
Shcherba LV, 1928, About Parts of Speech in Russian, in Russian Speech, Academia, Leningrad, 5–27.
Wang L, 1985, Modern Chinese Grammar, The Commercial Press, Beijing.
Xi J, 2017, Xi Jinping: The Governance of China (Volume 2), Foreign Languages Press, Beijing.
Xi J, 2018, Xi Jinping on Public Administration II, Publishing House of Literature in Foreign Languages, Beijing.
Xi J, 2014, Xi Jinping on Public Administration I, Publishing House of Literature in Foreign Languages, Beijing.
Xi J, 2014, Xi Jinping: The Governance of China (Volume 1), Foreign Languages Press, Beijing.