The Reform Path of Translation Courses in Universities Under the AIGC Context
Download PDF

Keywords

AIGC
Universities
Translation courses
Reform path

DOI

10.26689/erd.v8i2.14182

Submitted : 2026-02-09
Accepted : 2026-02-24
Published : 2026-03-11

Abstract

With the continuous development of modern science and technology, Artificial Intelligence Generated Content (AIGC) technology has attracted widespread attention in the field of education. As one of the core positions for cultivating translation talents, universities should conform to the development trend of the times and actively explore how to apply AIGC in the teaching of translation courses, thereby cultivating more translation talents who can meet the development needs of the new era. To this end, this paper mainly conducts relevant analysis and research on the important significance, existing problems, basic principles, and practical paths of the reform of translation courses in universities under the AIGC context, aiming to further improve teaching quality and provide more talent support for the high-quality development of the translation industry.

References

Li H, 2024, Research on the Construction of National First-Class Undergraduate Translation Courses: Current Situation, Problems and Solutions. Journal of Foreign Language Education in the New Era, 01: 79–91.

Li H, Hao Y, Liu H, et al., 2024, In-depth Integration and Practice of Curriculum Ideological and Political Education and Translation Technology Courses—Taking the Course “Translation Technology and Application” as an Example. Chinese Translators Journal, 45(06): 58–63.

Liang B, 2024, Research on Risk Response of Chat GPT in Translation Courses of “Double First-Class” Universities. Taste·Classic, 20: 62–64.

Yang Y, 2024, Innovative Reform of English Major Translation Courses Based on Deep Learning Concept. Education and Teaching Forum, 40: 168–171.

Wang Y, Wu Y, 2024, Research on the Standardized Construction of Translation Courses for Business English Majors from the Perspective of “New Liberal Arts”. China Standardization, 04: 199–201.

Zhao T, Xu X, 2024, Exploration of the Curriculum Ideological and Political Teaching Mode of Translation Research Courses—Taking the Course “Translation Research Methods and Thesis Writing” as an Example. Chinese Translators Journal, 45(01): 62–68.

Guan R, 2023, Exploration of the Path of Integrating Curriculum Ideological and Political Education into Foreign Language Courses—Taking the Course “Minority Culture and Translation” as an Example. Culture and Communication, 12(06): 118–122.

Weng X, 2023, Research on the Practical Reform of Integrated Teaching of Chinese Culture in Translation Courses. Overseas English, 20: 42–45.

Hou J, Ren Z, Kang W, et al., 2023, Research and Practice of Translation Teaching for English Majors in Applied Undergraduate Universities Based on POA. Journal of North China Institute of Aerospace Engineering, 33(04): 45–47.

He L, 2022, Thoughts and Practices on the Construction of Curriculum Ideological and Political Education in College English-Chinese Translation Courses. University, 32: 10–13.

Bai Y, Zou D, 2022, Research on Translation Courses on Major Foreign MOOC Platforms. Jiangsu Foreign Language Teaching and Research, 02: 84–87.

Zhu Y, 2022, Research on the Teaching Application of Practical Translation Courses from the Perspective of Standardization—Taking the Course “Exhibition Translation” as an Example. Modern English, 04: 49–52.

Guo X, 2021, Research on the Diversified Mixed Teaching Mode Based on TSCA in the Cloud Era—Taking the Course “English-Chinese/Chinese-English Translation” as an Example. Journal of Hubei Open Vocational College, 34(19): 192–193 + 196.

Li D, Wang W, 2021, Research on the Mixed Teaching Mode of Translation Courses in the “Golden Course” Era. Teacher Education Forum, 34(07): 83–86.

Liang F, 2021, Research on the Construction of Translation Courses in Private Universities Under the Background of “Golden Course” Construction. Modern Communication, 11: 7–9.