At present, strengthening China’s international communication capabilities and enhancing China’s global influence have become important tasks. This study selects 60 pieces of soft news from China Daily from March 2023 to February 2024 as research objects and explores China’s national image from the source texts. Then, based on Mona Baker’s narrative theory, it analyzes the translation strategies to reconstruct the image of China, further revealing the regular characteristics of their application. Through translation, the reconstructed national image of China becomes more positive and more acceptable to foreign readers, effectively promoting the dissemination of Chinese stories in the international community. It is significant for promoting international understanding and cooperation, as well as effectively utilizing translation as a tool to enhance China’s national image.
China Daily, 2020, About China Daily, viewed March 11, 2025, https://www.chinadaily.com.cn/a/202011/06/WS5fa513bca31024ad0ba839b4.html
Wang H, 2005, English Translation of Soft News from the Perspective of Skopos Theory. Journal of Wuhan University of Technology (Social Science Edition), (04): 639–642.
Cao Z, 2009, Theoretical Basis and Strategy Exploration of Soft News Translation. Journal of Dalian University, (02): 154–156.
Teng M, Hu Q, 2013, Eco-Translatology Perspective on C-E Translation of Soft News. Journal of University of Shanghai for Science and Technology (Social Science Edition), (02): 108–111 + 121.
Huang Y, 2009, English News Translation and Cross-Cultural Communication. Journal of Liaoning Normal College (Social Science Edition), (06): 25–26.
Cao C, 2006, Chinese Translation of English Soft News Headlines from Reiss’ Translation Criticism Theory, dissertation, Shandong University.
Jiao S, 2013, On Cultural Default and Its Translation in Soft Web-News Headlines from the Perspective of Relevance Theory, dissertation, University of South China.
Kunczik M, 1997, Images of Nations and International Public Relations (1st ed.), Routledge, New York.
Manheim JB, Albritton RB, 1984, Changing National Images: International Public Relations and Media Agenda Setting. The American Political Science Review, 78(3): 641–657. https://doi.org/10.2307/1961834
Nye JS, 2021, Soft Power: The Evolution of a Concept. Journal of Political Power, 14(1): 196–208. https://doi.org/10.1080/2158379X.2021.1879572
Sun Y, 2002, Connotation and Function of National Image. International Forum, (03): 14–21.
Liu X, 2002, Reflections on Media Shaping of National Image. Chinese Journal of Journalism & Communication, (02): 61–66.
Cheng M, 2007, Mass Communication and National Image Building. Chinese Journal of Journalism & Communication, (03): 5–10.
Lu X, 2013, National Image and Chinese-English Translation Strategies for China’s Global Communication, dissertation, Shanghai International Studies University.
Meng X, 2014, Application and Communication of Cultural Symbols in China’s National Image Construction, dissertation, Shanghai International Studies University.
Wu Y, 2009, Cross-Cultural Communication and China’s National Image Building. International Observer, (01): 8–15.
Felluga D, 2002, General Introduction to Narratology, College of Liberal Arts, Purdue University, viewed March 11, 2025, https://www.cla.purdue.edu/academic/english/theory/narratology/
Liu Q, 2011, News Translation Tutorial, China Renmin University Press, Beijing.
Baker M, 2006, Translation and Conflict: A Narrative Account, Routledge, London.
Wang Z, 2022, A Report on the Translation of Social News on Huanqiu Website from the Perspective of Mona Baker’s Narrative Theory, dissertation, Tianjin University.