English Translations of Chinese Pharmaceutical Company Profiles from the Perspective of Functionalist Approach
Download PDF

Keywords

Company profile
Functionalist approach
English translation
Chinese pharmaceutical company
Model

DOI

10.26689/ssr.v6i7.7673

Submitted : 2024-07-03
Accepted : 2024-07-18
Published : 2024-08-02

Abstract

This study aims to compare and analyze English pharmaceutical company profiles (EPCP) and Chinese pharmaceutical company profiles (CPCP) from the perspective of a functionalist approach with the guideline of translation-oriented text analysis. A corpus will be used in the research. There are various differences in intratextual elements between the two profiles. From the corpus data, explicitly appellative functions are characterized by the high-frequency words in English whereas Chinese pharmaceutical company profiles weigh heavily in informative functions to sustain the authority. On sentence structure, it is observed that there are wide varieties of imperative sentences in native profiles whereas declarative sentences are in Chinese profiles. Another strategy for text functions in the native profile is the use of block language. In English profiles, rhetoric plays an important role in appealing; rhetorical person pronouns, metaphors, alliteration, repetition, and parallelism are common devices used to draw empathy for the company or products, and can also stir motivation for purchase action. Results would serve to formulate a model for English translations of Chinese pharmaceutical company profiles.

References

Newmark P, 1998, A Textbook of Translation. Prentice Hall International, London and New York.

Nord C, 2006, Text Analysis in Translation (2nd Edition). Foreign Language Teaching and Research Press, Beijing.

Graham C, 2013, Discourses of Widening Participation in the Prospectus Documents and Websites of Six English Higher Education Institutions. British Journal of Sociology of Education, 34(1): 76–93.

Du J, 2022, A Contrastive Analysis of Hedges between Chinese and American Company Profiles from the Perspective of Adaptation Theory. International Journal of Education and Social Science Research (IJESSR), 5(5): 466–475.

Thiel G, 1980, Verification of Text as a Basis for an Integrated Analysis Method, Aimed at Solving the Text Sorting Problem, in Semiotik und Übersetzen. Narr, Tubingen, 87–98.

Baecker DL, 1998, Uncovering the Rhetoric of the Syllabus: The Case of the Missing I. College Teaching, (46)2: 58–62.

Herrick JA, 2001, The History and Theory of Rhetoric: An Introduction. Allyn and Bacon, Boston.

Borchers T, Hundley H, 2018, Rhetorical Theory: An Introduction. Waveland Press, Illinois.