Current discussions on the Chinese word du, as an important concept in Zhuang medicine, are not systematically organized, and some of the discussions are confusing and even misleading. Based on the translation thinking for du-related contents in works of traditional Chinese medicine, this paper will explore the English translation of different du words in Zhuang medicine. It is suggested that similar English translation strategies and word selection standards for TCM terms should be adopted in standardization and internationalization of du words in Zhuang medicine.