Analysis of the detailed factors affecting the subtitle translation

Abstract

In recent years, as the cross-cultural exchanges between China and other countries have become more frequent, more and more English film and television works have flooded into the Chinese market, attracting the attention of many audiences. In order to enable Chinese audiences to better appreciate these film and television works, high-quality and high-level subtitle translation is indispensable. Since China started late in film and television sector, there are still many immature places in the research on subtitle translation. This article aims to analyze several classic English film and television works, summarize, and study the detailed factors that affect subtitle translation.